Translation as movement

نویسندگان

چکیده

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

ترجمه بخشی از کتاب translation as a profession (حرفه ترجمه)

دانیل گوداک در این کتاب فوق العاده خواندنی درباره دومین حرفه در جهان آشکارا سخن می گوید و معتقد است که گرچه گاهی اوقات بیان واقعیت زیان آور است، اما در عین حال چشم انداز روشن و امیدوارکننده ای از حرفه ترجمه را ترسیم می نماید. مزیت و برتری اصلی کتاب در کامل بودنش است. گوداک دید عمیقی از حرفه ترجمه را ارائه می دهد که برای تشویق مترجمان و همچنین برای مترجمان واقعی که درباره شغل شان تجدیدنظر و تف...

SLOPE PROFILE MORPHOMETRY AS AN INDICATOR FOR SLOPE MOVEMENT

Two dimensional slope profile morphometric investigation in a part of the land failure prone Garhwal region of the Lesser Himalaya, Tehri district, U. P., India, indicates that the landslip morphology is closely related to the dominant movement processes active in this terrain. Technique developed for the morphometric analysis of landslips involves the use of five morphometric indices. Each ind...

متن کامل

transfer as translation

Knowledge changes as it is passed on. The verb is meant both transitively and intransitively. It develops and evolves, and affects those who hold it. Instead of knowledge as a set of truths or facts, it is better to think of knowing as a process. This dynamic is inherent in the nature of language, as well as in social and political reality. This has profound implications for the study of public...

متن کامل

Translation as Weighted Deduction

We present a unified view of many translation algorithms that synthesizes work on deductive parsing, semiring parsing, and efficient approximate search algorithms. This gives rise to clean analyses and compact descriptions that can serve as the basis for modular implementations. We illustrate this with several examples, showing how to build search spaces for several disparate phrase-based searc...

متن کامل

Translation as Annotation

In this paper we illustrate an approach to the creation of high quality linguistically annotated resources based on the exploitation of aligned parallel corpora. This approach is based on the key notion that translating a text can be seen as a linguistic annotation task which is easier than manual annotation with formal schemes. After translation, formal annotations can be automatically derived...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: Hybrid

سال: 2021

ISSN: ['2276-3538']

DOI: https://doi.org/10.4000/hybrid.724